-
1:むー
:
2011/10/02 (Sun) 10:27:34
-
すみません。無知な質問です。
この前ラジオでパーソナリティーが「リムスキーコルサレフ」と言っていました。
ずっと「リムスキーコルサコフ」だと思っていたので、
パーソナリティーが間違っていると思ったのですが、
インターネットで検索してみると
意外にも「リムスキーコルサレフ」と表記しているものもあり、
どっちが正しいのかな?・・・と疑問に思っています。
教えてください。
-
3:むー
:
2011/10/02 (Sun) 23:04:58
-
回答ありがとうございました。
すっきりしました。
こちらのページに質問してよかったです。
これからもすてきなページを提供してください。
機会があればまたおじゃましたいと思います。
-
2:竹内(管理人)
:
2011/10/02 (Sun) 21:11:03
-
むーさん、こんばんは。
私も気になってネットで検索してみました。
おっしゃるとおり、結構「コルサレフ」という表記が出てきますね。
しかし結論から言うと、「コルサレフ」は誤りで、
単なる読み違えや誤記の類だろうと思われます。
思うに、「リムスキーコルサコフ」はこれで一つの姓なのですが、
長ったらしいので「コ」の部分を「レ」と間違えてしまっただけではないでしょうか。
ロシア人には「○○レフ」という姓があることも影響しているかもしれません。
(例:ラザレフ、コワレフ、トカレフなど)
では「リムスキーコルサコフ」が正しいのかと言われると、そうとも言い切れないところがあります。
これは「リムスキーコルサコフ」に限らず、外国の地名や人名などを日本語にする場合の問題で、
深入りすると話がややこしくなるのでやめておきますが、「リムスキーコルサコフ」を原語に近い
「リームスキィ コールサコフ」などと表記しているケースも割と見かけますよ。
なお「リムスキーコルサコフ」という姓についてはこちらもご参照いただければと思います。
http://homepage3.nifty.com/rimsky/notes/notes_01_name.html
(樺太の「コルサコフ市」の件は、訂正です。)
http://homepage3.nifty.com/rimsky/notes/notes_17_korsakovcity.html